8. Что еще можно почитать

(краткая библиография на русском языке)

Ниже приводятся наиболее важные словари, учебники, научные и популярные издания на русском языке, содержа­щие материалы об Эсперанто и изданные, как правило, в последние 25 лет.

Е. А. Бокарев (ред.). Русско-эсперантский словарь. Около 24 000 слов. М., “Советская энциклопедия”, 1966. 536 с. (2-е, стереотипное издание: Душанбе, Главная редакция Таджикской советской энциклопедии, 1989; с добавлением послесловия Ф. Шукурова на с. 537-544).

Е. А. Бокарев. Эсперанто-русский словарь. Около 26 000 слов. М., “Советская энциклопедия”, 1974. 488 с. (2-е стереотипное издание М., “Русский язык” 1982).

Представляет самостоятельный интерес предисловие специального научного редактора словаря В. П. Григорьева.

Э. К. Дрезен. За всеобщим языком (Три века исканий). С предисловием академика Н. Я. Марра. M.-Л., Госиздат, 1928. 271 с.

Классический труд по интерлингвистике, не потерявший своего значения до сих пор. Значительное место уделено истории языка Эсперанто и движения эсперантистов.

А. Д. Дуличенко. Международные вспомогательные языки. Таллинн, “Валгус”, 1990. 448 с.

Дается описание более 900 проектов плановых языков, предложенных с древних времен до наших дней.

М. И. Исаев. Язык эсперанто. М., “Наука”, 1983. 88 с.

Лингвистическое описание языка, справочные данные об Эсперанто-движении, образцы текстов и краткий Эсперанто-русский словарь.

А. И. Королевич. Книга об Эсперанто. Киев, “Наукова думка”, 1989.256 с.

Наиболее систематическое изложение эсперантологии (включая предысторию создания Эсперанто, его лингви­стическое описание, историю эсперанто-движения и его современное состояние, а также очерк эсперантской литера­туры и краткий учебник), имеющееся на русском языке.

С. Н. Кузнецов. Основные понятия и термины интерлингви­стики. М., 1982. 80 с.

С. Н. Кузнецов. Направления современной интерлин­гви­стики. М., 1984. 100 с.

С. Н. Кузнецов. Теоретические основы интерлингвистики. М., Университет дружбы народов, 1987. 208 с.

Монографии С. Н. Кузнецова по интерлингвистике адресованы специалистам, но написаны понятым языком и доступны широкому читателю.

Б. Г. Колкер. Учебник языка эсперанто. Основной курс. М., “Наука”, 1992. 161 с.

Лучший на сегодняшний день учебник, по которому язык можно изучить на очных и заочных курсах или само­стоятельно.

У. Линс. Опасный язык. Книга о преследованиях эсперанто. М., “ Права человека — Импэто”, 1999. 576 с.

Книга переведена с Эсперанто. Это самое большое и серьезное исследование, выполненное немецким полито­логом о преследованиях Эсперанто и эсперантистов во всем мире, но особенно в гитлеровской Германии и сталинском Совет­скомСоюзе. В настоящий момент — самая полная книга об истории Эсперанто-движения, имеющаяся на русском языке.

А. С. Мельников. Портрет идеи с чудаками вместо фона, или язык доктора Надеющегося. Ростов-на-Дону, Ростовский гос. пед. универс., 1997. 160 с.

Книга о замечательных возможностях, которые предо­став­ляет человеку знание Эсперанто, написанная на основе собственного опыта автора в весьма легком стиле.

Проблемы интерлингвистики. Типология и эволюция международных вспомогательных языков. М., “Наука”, 1976. 160 с.

Сборник статей по интерлингвистике и эсперантологии. Наибольший интерес представляют популярно написанные статьи: Е. А. Бокарев, “Современное состояние вопроса о международном вспомогательном языке (факты об эсперан­то)” (с. 12-20); Е. А. Бокарев, “0 международном языке нау­ки” (с. 21-25); Д. Л. Арманд, “Человечество и океан инфор­ма­ции” (с. 55-59); Н. Ф. Дановский, “Эволюция эсперанто” (с.НЗ).

Проблемы международного вспомогательного языка. М., “Наука”, 1991.264 с.

Сборник статей по интерлингвистике и эсперантологии. Наиболее интересны достаточно популярно написанные статьи: М. И. Исаев, “Становление планового вспомогатель­ного языка эсперанто (идея, реализация, функционирова­ние)” (с. 4-24) и Б. В. Токарев, “Об эсперантской поэзии” (с. 143-161).

3. В. Семенова, М. И. Исаев. Учебник языка эсперанто. М., “Наука”, 1984. .264 с.

Учебник, использовать который лучше всего на очных курсах. Весьма интересны хрестоматия текстов и иллюстра­тив­ные таблицы.

Д-ръ Эсперанто. Международный языкъ. Предисловiе и полный учебникъ. Рог Rusoj. Варшава, 1887. Репринтное издание — Москва, ДО “Глаголь” и Moskva Gazeto, 1992.

“Первая Книга Эсперанто” д-ра Л. М. Заменгофа содержит как основы международного языка, так и основ­ные интерлингвистические воззрения его инициатора.

Кроме того, в последние 10 лет вышло несколько кратких учебных пособий, грамматических очерков и словарей (М. Абольской, Б. Токарева, В. Гакаленко, И. Галичского, И. Гончаро­вой, Б. Колкера, С. Концебовского, А. Корженко­ва и др.), каждый из которых может помочь расширить пред­ставления о языке Эсперанто. В 1980-е гг. было опуб­ликовано несколь­ко хороших курсов Эчперанто в журналах «Химия и жизнь» (Б. Колкера), «Трезвость и культура» (И. Гончаровой) и др. Среди изданий прежних лет, часто встречающихся в библио­теках, можно упомянуть брошюру Н. Андреева “Между­народ­ный вспомогатель­ный язык эсперанто” (1957) и очень хорошую книгу И. Сергеева “Основы Эсперанто” (1961). Полез­ную информацию об эсперантистах и Эсперанто-движении содержат номера газеты “Ruslanda Esperantisto”, издаю­щейся с 1998 г. в Екатеринбурге на русском языке спе­циаль­но для неэсперантистов, и распространяемый на пресс-конференциях русский перевод материалов Ште­фана Мауля “Эсперанто. Краткие сведения о международном языке для журналистов” (1996).

9. Полезные адреса

Всемирная Эсперанто-ассоциация (УЭА) — Universala Esperanto-Asocio (UEA): Neu±e Binnen±eg 176, NL-3015 BJ Rotterdam, Nederlando.

Главный представитель УЭА в России (xefdelegito de UEA en Rusio): Михаил Константинович Чертилов, 143000 Московская обл., г. Одинцово-6, а/я 21; тел. (095) 243 74 56; 593 49 64.

Всемирная эсперантистская молодежная организация — Tutmonda Esper­antista Junulara Organize (TEJO): Neu±e Binnen±eg 176, NL-3015 BJ Rotterdam, Nederlando.

Всемирная вненациональная ассоциация — Sennacieca Asocio Tutmonda (SAT): 67 Avenue Gambetta, FR-75020 Paris, Francio.

Эсперантский ПЕН-центр — Esperanta PEN-Centro: Pf. 117, HU‑1581 Budapest, Hungario.

Всемирная Эсперантистская Журналистская Ассоциация (ТЭЖА) — Tutmonda Esperantista Jurnalilista Asocio (TEJA): S. Maul, Pferseer Str. 15, DE-86150 Augsburg , Germanio.

Международная Академия Наук Сан Марино (МАН) — Akademio Internacia de la Sciencoj San Marino (AIS): c/o Chisetta di Palazzo Omerelli, SM-47931 San Marino Citta.

Российский союз эсперантистов[1] (РоСЭ) — Rusia Esperan­tista Unio (REU): 105318, Москва, а/я 57; тел.243 74 56.

PREM (ПРЭМ) — Народное российское Эсперанто-движение (Popola Rusia Esperanto-Movado) — организация политически-активных эсперантистов, сотрудначающая с САТ — 105318, Москва, а/я 57.

СЭЙМ — Движение молодых эсперантистов в России и странах СНГ — SEJM: 117071, Москва, а/я 31.

“Самико” — туристическая фирма, использующая в своей работе Эсперанто (“Samiko”); очные курсы Эсперанто: 121059, Москва, М. Дорогомиловская 9, 3-й этаж, к. 13; тел. 243 74 56.

Заочные курсы Эсперанто: 143000 Московская обл., г. Одинцово-6, а/я 21; тел. (095) 243 74 56.

[1] Устав РоСЭ в последней редакции (принятой на конференции РоСЭ в г. Тюмень 8 октября 1995 г.) зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 16 января 1997 г., свидетельство о регистрации № 1512.