1.5. ЭСПЕРАНТО В КАЙЗЕРОВСКОЙ ГЕРМАНИИ (4)

Хотя до 1895 г. в Нюрнберге выходили журнал «Эсперантисто» и первые литературные произведения на эсперанто, в основном русских авторов, этот язык распространялся в Германии очень медленно. Когда уже функционировали сильные национальные общества в других странах Европы, немецкие эсперантисты все еще оставались без общенациональной организации. Лишь летом 1904 г. было замечено, что «Германия, которая столь долго занимала скептическую позицию в хвосте движения эсперантистов, начинает проявлять серьезный интерес к этому делу»[1]. По-видимому, стимулом послужила статья об эсперанто, напечатанная в середине 1902 г. в популярном журнале «Вохе»[2]; ее автором был известный австрийский пацифист Альфред Герман Фрид, который год спустя опубликовал учебник эсперанто для немцев[3]. Наконец, в мае 1906 г., лишь на месяц раньше Японской ассоциации эсперантистов, было основано Германское общество эсперантистов, которое с 1909 г. называется Германской ассоциацией эсперантистов. Два года спустя в Дрездене состоялся 4-й Всемирный конгресс эсперантистов, на котором была поставлена «Ифигения» Глте в переводе Заменгофа — это событие убедило многих германских скептиков в благозвучии и выразительности языка.

[1] Esperantistische Mitteilungen (Berlin). 1904. P. 30.
[2] Lingvo Internacia 7. 1902. P. 83. Karlo Steier. La unua tempo de Esperanto en Germanlingvujo. — La Kroniko. 1. 1911/12. P. 76 (перепечатано в: A. Mцbusz. Dokumentoj de Esperanto. Informilo pri historio kaj organizo de la Esperanta movado. Berlin, 1921. P. 35).
[3] Alfred H. Fried. Lehrbuch der Internationalen Hilfssprache «Esperanto». Berlin-Schцneberg, 1903. Фрид (1864–1921) был удостоен Нобелевской премии мира в 1911 г.

Страницы раздела:
<1> <2> <3> <4> <5> <6> <7> <8> <9> <10>