1.4. ИДЕЙНАЯ СТОРОНА ЭСПЕРАНТО (6)

Некоторые усиленно подчеркивали свою приверженность внутренней идее, черпая в этом самоутверждение в качестве учеников Заменгофа или даже «лучших эсперантистов». Другие же видели свое призвание в привлечении эсперанто на службу «внешней» идеологии, особенно социализма. Благодаря новой Декларации они могли беспрепятственно проводить свои заседания в общих рамках эсперантских конгрессов. Уже в Женеве состоялось первое собрание «красных» эсперантистов. В 1907 г. стал выходить журнал революционной направленности «Интернациа социа ревуо» («Международный общественно-политический журнал»), международный конгресс анархистов принял резолюцию в поддержку эсперанто[1], а в июне того же года прогрессивная китайская молодежь начала издавать в Париже еженедельник «Синьшицзи» с эсперантским подзаголовком «La Novaj Tempoj» («Новые времена»), который наряду с анархизмом представлял отсталому Китаю и эсперанто как одно из изумительных достижений западной мысли[2]. На другом континенте, в Чикаго, в 1908 г. вышел в свет первый эсперантский перевод «Коммунистического манифеста»[3].

[1] Internacia Socia Revuo. 1. 1907. № 8/9. P. 24. См. также отчет, представленный конгрессу (в Амстердаме): Em. Chapelier, Gassі Marin. Les anarchistes et la langue internationale «Esperanto». Paris, 1908.
[2] Robert A. Scalapino, George T. Јu. The Chinese Anarchist movement. Berkeleі, 1961. P. 25. Фрагмент «Esperanto kaj la ]ina lingvo» из «Синьшицзи» в: The British Esperantist. 4. 1908. P. 107.
[3] Manifesto de la Komunista Partio. De Karolo Marks kaj Frederiko Engels. Trad. Arturo Baker. Chicago, 1908.

Страницы раздела:
<1> <2> <3> <4> <5> <6> <7>